· Tsuki Senichiya ·
「月千一夜 · 1001 moonlit nights」
ru 黒い鬣を靡かせ 夜は静かに翼開く
ru 青い月が見守るのは 別れを嘆く娘の唄
ru~ Letting down its mane of black
The night, quietly spreading its wings
ru~ What the blue moon watches over
Is a maiden, singing a lament of parting
宝物を探し求め 若い瞳は旅に出る
In search of a treasure, young eyes set off on a journey
目指す場所は 遥か遠く輝いている
砂漠の果てそびえ立つ 黄金の城
まだ見ぬ世界へ 燃え立つ希望の灯
Her destination shimmers far in the distance
Towering at the edge of the desert: a golden castle
A world yet to be seen, a blazing mirage of hope
ru 燃える陽射しに溶けながら 爛れた足で歩き続けた
ru 凍る闇を潜りながら 幾千日を歩き続けた
ru~ Melting in the burning sun
She continued to walk with blistering feet
ru~ Passing through the freezing dark
She continued to walk for a thousand nights
永く続く旅路の中 錆びた瞳と痩せた胸
That endless journey she was on
Eyes rusted over, chest become thin
全てを捨ててまで 目指した「楽園」
それは砂の海に浮かんだ 蜃気楼
乾いた手の平 擦り抜ける 幻
She threw away it all in aim of "paradise"
Which was a mirage, suspended on a sea of sand
An illusion that slipped through her parched palms
ru 黒い鬣を靡かせ 夜は静かに翼開く
ru 青い月が見守るのは 別れを嘆く娘の唄
ru~ Letting down its mane of black
The night, quietly spreading its wings
ru~ What the blue moon watches over
Is a maiden, singing a lament of parting
〜〜 liner notes 〜〜
乾いた黒い砂の潮は、ひたすらに拡がっていく。欲望も失望も、そして時には、残された僅かな希望さえも飲み込んで、ただひたすらに拡がっていく。
The tides of dry black sand intently keep spreading.
They swallow desires, despair - and even at times, the meagre hope that remains -
they just intently keep spreading.