· Chou no Mori ·

「蝶ノ森 · forest of butterflies」

静寂にたたずむ 使い捨てのビルの上には
琥珀の星明かり 慰めるように流れていく
Standing in silence above the disposable buildings
The amber starlight flows as if in comfort

誰も振り返らない 灰色に染まる街
燃えて落ちるように 蝶が舞うよ
No one looks back, at this city stained in ash-grey
Butterflies dance as if going down in flames

凍える羽を月に翳し 必死に震わす
安らかな場所を探しているの 蒼く儚い炎
Holding up their frozen wings to the moon,
frantically they quiver
They're looking for a safe place,
a fleeting blue flame

焼けた砂の吹く 乾いた道 裸足の少女
砕けて散らばった 夢の粒を拾い集める
On a dry path blowing with burning sand, a barefoot girl
Gathers up the scattered pieces, of her dreams in tatters

崩れ落ちた壁に 小さく刻まれてる
祈りの文字にも 砂が積もる
Sand piles up into even the tiny characters of a prayer
Engraved into the crumbling walls

光と陰を飛び交いながら ひしめく蝶ノ森
もつれた羽音が空に響くよ 蒼く儚い炎
Jostling between light and shadow,
a forest of butterflies
The sound of entangled wings echoes into the sky,
a fleeting blue flame

凍える羽を月に翳し 必死に震わす
安らかな場所を探しているの 蒼く儚い炎
Holding up their frozen wings to the moon,
frantically they quiver
They're looking for a safe place,
a fleeting blue flame

〜〜 liner notes 〜〜

不条理な悲しみは乾いた街にあふれ、その悲鳴さえも風景の一部となり
麻痺してしまった住人たちは、今日もまた瓦礫の上に真新しい石碑を積み上げる。

Absurd sadness overflows the parched city,
and even their screams become part of the scenery.
The numbed inhabitants today again
erect new monuments upon the rubble.

Back to album